本不是一个特别起眼的消息,却引来不少热心市民的关注。有人提出,为何不是采用“迪斯尼”的翻译,而是译为“迪士尼”?记者昨天特地致电上海市负责地名命名的相关部门。有关人士介绍说,有关迪士尼主题乐园的命名权并不在地名办,后者更多的是依申请而审批,“国外名称进入国内,只要是符合地名命名规范的,就给予审批,至于为什么用‘士’而不用‘斯’,解释权更多地是在具体负责项目开发的上海迪士尼方面。”
记者了解到,上海迪士尼乐园的称谓乃是自该公司成立起就确定的名字,从未作过更改。
本不是一个特别起眼的消息,却引来不少热心市民的关注。有人提出,为何不是采用“迪斯尼”的翻译,而是译为“迪士尼”?记者昨天特地致电上海市负责地名命名的相关部门。有关人士介绍说,有关迪士尼主题乐园的命名权并不在地名办,后者更多的是依申请而审批,“国外名称进入国内,只要是符合地名命名规范的,就给予审批,至于为什么用‘士’而不用‘斯’,解释权更多地是在具体负责项目开发的上海迪士尼方面。”
记者了解到,上海迪士尼乐园的称谓乃是自该公司成立起就确定的名字,从未作过更改。